



( 35 reviews )
-




( 1 of 1 found this review helpful ) Posted: Aug 9 2009
The translation is beautiful, and the poem epic. The one thing holding me back from giving it five stars is that the Kindle version does not include the Old English like the print version of the book does.
-




Posted: Jul 17 2009
The book came quickly and it matched the sellers description. 100% satisfied with product n seller!
-




( 0 of 1 found this review helpful ) Posted: Jun 25 2009
So Heaney won the Noble prize? Then I guess this translation of Beowulf must be politically correct (PC). Because the Swedish Nobel prize committee only nominate authors who have a politically correct moral message in their writings. This means that Heaney would tone down any excessive nationalism, and hostility towards other ethnic groups, of the original Beowulf. And use the story for his own idealistic purposes, by adding left-wing liberal values to the text, in an attempt to influence the readers with a political multicultural message for Europe's future, in which, for example, citizens will have to accept the colonizing spread of Islam. Ira Abrams review for the Norton Critical Edition seems to confirm this. If this is the case, then I prefer, for artistry's sake (and for political reasons), another version.
















